中国語学習ジャーナルに"到"について投稿しました。

2014年11月 9日

010 "到"「まで」を「至る」で検証する

 "到"のもともとの意味は「至る」です。そこから何だかんだあって、「まで」という意味に派生しています。

 到美术馆怎么走?(美術館までどう行きますか)

 从9点到12点。(9時から12時まで)

 これらの"到"は「まで」と考えて問題ありませんが、「美術館までは」は「美術館に至るには」、「12時まで」は「12時に至る」のように、もともとの「至る」からの流れも頭の片隅に留めておいて下さい。

 そうでないと、こうなってしまう恐れが生じます。

 ①飛行機は北海道まで飛びます。→*飞机到北海道飞。

 ②私は夜8時まで働きます。→*我到晚上8点工作。

 ヘンテコな中国語です。「至る」で検証してみると、①は「*飛行機は北海道に至って(着いて)から飛ぶ」、②は「*夜8時に至って(なって)から仕事をする」になってしまいます。

 「~まで...する」と言いたいときは、まず【動詞+"到"~】の構文を当たってみましょう......続きはこちらへどうぞ


ページトップへ戻る

講師紹介

SC神戸中国語スクールからのお知らせ・トピックス

ポイント購入-Paypal

Paypalでのオンラインレッスン用のポイント追加購入は、以下からどうぞ

特定商取引法に基づく表示
受講生から頂いた喜びの声(クチコミ)
リンク集

www.youtube.com